Restaurante em Porto Brandão. Reparem na tradução desta lista de vinhos… (clicar na imagem para ver lista completa)
44 Comentários
Eue22/09/2003 às 21:44
Atenção! Com o turismo não se brinca!! E com os turistas?? looooool
Ana22/09/2003 às 21:44
É que o inglês do gajo demora a pegar... repara que nos vinhos brancos era Hold Hill, nos tintos já foi pra Old Hill... Se a carta de vinhos vem por ultimo, imaginem como estão traduzidos os pratos do dia!!!
tritol22/09/2003 às 21:45
mais uma casta desconhecida au publico "shauvignon"
carlos22/09/2003 às 21:45
sera que o gaijo perdeu um parafuso?
mente22/09/2003 às 21:45
BSE? Soa bem: "Bovine Spongiform Encephalopaty" (ou qq trampa deste género ...), vulgo "Doença das Vacas Loucas". Deve ter muita saída ...
Bel22/09/2003 às 21:47
E sabem de quem é este restaurante? Do Miguel Parafuso!!!!....Give up? Do Miguel da dupla Miguel e André!!!...O mecinho tava tão preocupado com as histórias da Tallon que descurou-se na sua carta de vinhos.....heheheh
XXX22/09/2003 às 21:47
O filho do dono, o parafuso, é realmente o Miguel da dupla conhecida, o famoso Roscas.
Kabé22/09/2003 às 21:48
EM INGLÊS DO PARAFUSO: Yés, yés!!! Welicame to the sicriew restaurant and injoe our winis.... TRADUÇÃO EM INGLÊS CORRECTO: Yes, yes!!! Welcome to the Screw Restaurant and enjoy our wines...
advogadododiabo22/09/2003 às 21:48
fiquei sem perceber se João em inglês se escreve Joan ou John?!?!?!? Escrevam em português e quem vem de fora que aprenda a nossa língua que é o nós temos que fazer "lá fora".
LOL22/09/2003 às 21:49
Frei Joan! Murças PEEG HOLD Hill!
... Good Appetite!
rotista22/09/2003 às 21:57
lindo roteiro turistico que nós temos, e são estes os grandes defensores de portugal e do que cá temos, so falta o restaurante ser em Lisbonne or Oporto...
Peter Marks22/09/2003 às 21:59
voces realmente nao pensam entao o gajo nao pode ter escrito isso com a makina de escrever a vermelho por cima da ficha de vinhos original...
Nunesilva22/09/2003 às 22:06
Não vou mais a este restaurante!!! Não vendem o vinho que eu bebo! Êh...pa!!! Discriminação não aceito!!!
nexus622/09/2003 às 22:08
Não é só o problema da estar mal traduzido, mas os nomes dos vinhos não se traduzem tal e qual como os nomes próprios não tem tradução. Quando de exporta um vinho o nome não vai traduzido!
Helder Cruz22/09/2003 às 22:11
...mas tem um restaurante...
Béu Béu22/09/2003 às 22:21
N.do T.: Vóssess são ums inguenurants. Ass: Lauro Dérmio
scosta22/09/2003 às 22:24
Já agora, traduzia tb o nome do restaurante...: Uélcoume tu 'De Scru'!
Mr. Bungle22/09/2003 às 22:28
DIVINO!!!! Do melhor que já vi!!!! MARAVILHA!!!
flashnoseumelhor06/01/2004 às 20:19
o gajo que escreveu isto devia estar com uns copos a mais. rrssss
ng80092a13/02/2004 às 20:17
Luis pato's bairada LOL mas o good appetite é que eu desconhecia!
miguelito2028223/04/2004 às 04:37
Parece que ninguem reparou num erro bem mais crasso da traduçao para ingles... desde quando "branco" em ingles é "blanc"? É o verdadeiro exemplo do " Frantuglês"...LOL
jose leitao10/05/2004 às 18:15
...e pede-se a conta em ingles, pois fica mais barato(clicar na imagem para ampliar e verificar)
carlos ribeiro18/05/2004 às 18:15
red green wine... Força no Pau: strong in the stick
chino23/06/2004 às 13:10
donkey head absoulutment genialaition =PPP
jobeer15/07/2004 às 20:09
Isto é uma autêntica jóia da coroa! E depois, tem de reparar na tradução da Porca de Murça: Murça's PEEG! Eh pa, por causa deste PEEG, até chorei de tanto rir!
Luís Carlos Silva Costa16/09/2004 às 16:09
mas afinal e restaurante ou ofissina
IcE_pRiNcEsS08/12/2004 às 00:47
Hold Hill? Murça's peeg? PEEG? Até fico roxa... Sinceramente... Ainda por cima passamos todos figuras com os estrangeiros à pala disto... Ainda no Verão me apareceu em Americano que quase me beijava só porque eu disse que sabia falar inglês... Ao que parece andava a perguntar há 1 hora e todos lhe diziam "nó"...
lamarao06/01/2005 às 03:47
e também servem B.S.E... lembrem-me de nunca lá ir!! estimo muito a minha saúde e de caminho isto é um caso de saúde pública.
aurelio.carlos.roberto09/03/2005 às 22:27
De um restaurante com o nome "O PARAFUSO" voces poderiam esperar o que?
neku9917/03/2005 às 04:36
Amanhã já vou meter uma placa em cima da Porca de Murça, com a devida tradução para inglês :D :D
Casty26/05/2005 às 11:53
Este restaurante é da familia do Miguel da dupla Miguel e Andre.
sara abreu14/08/2005 às 04:56
PRINCESA DO GELO (sim,pork eu sou portuguesa e gosto da minha lingua),não queiras que num país em que a própria lingua se fala e escreve mal,como podemos verificar aki no PNSM ,se fale bem o ingles.acho bem pior aqueles que falam o ingles correctamente e depois dão grandes calinadas no portugues.
Dark Trooper01/11/2005 às 00:46
good apetite.
kitdepao10/03/2006 às 19:39
Monte velho = Hold Hill??
Mariacachucha222/05/2006 às 23:40
O nome do restaurante talvez seja o mais adequado... É preciso ter mesmo um parafuso a menos para traduzir nomes de vinhos, e para mais, fazer traduções literais...
Mariacachucha222/05/2006 às 23:41
E ainda por cima, com erros...
patate06/07/2006 às 17:39
fora o ingalish a lista de vinhos nao esta ma.
joãodaldeia20/10/2006 às 06:23
a lista até não é má. só lamento que os "price" sejam menores que os preços. então os tugas têm que pagar mais porquê?
deda130903/11/2006 às 19:20
PEEG???????? Socorro! Quantos aos preços, não são menores na sua tradução. Existem garrafas de 0,75cl daquela marca, logo são mais baratas! Esclarecidos?
susoca17/01/2007 às 03:33
o nome do restaurante tá apropriado..falta-lhes um parafuso..ou mais!!!!
pedagadocha10/01/2008 às 20:23
Desde quando traduz-se a lista de vinhos????? La que lhes faltam allgum parafuso, la isso lhe faltam, lol
Antonio Jose Silva04/03/2008 às 08:55
o dono do restaurante só pode ser sócio e amigo do zeze camarinha
erico18/02/2009 às 03:33
nome muito bem sugestivo, parafuso tem tudo haver com vinhos e alimentos. daqui a pouco veremos oficina feijoada .
44 Comentários
Atenção! Com o turismo não se brinca!! E com os turistas?? looooool
É que o inglês do gajo demora a pegar... repara que nos vinhos brancos era Hold Hill, nos tintos já foi pra Old Hill... Se a carta de vinhos vem por ultimo, imaginem como estão traduzidos os pratos do dia!!!
mais uma casta desconhecida au publico "shauvignon"
sera que o gaijo perdeu um parafuso?
BSE? Soa bem: "Bovine Spongiform Encephalopaty" (ou qq trampa deste género ...), vulgo "Doença das Vacas Loucas". Deve ter muita saída ...
E sabem de quem é este restaurante?
Do Miguel Parafuso!!!!....Give up? Do Miguel da dupla Miguel e André!!!...O mecinho tava tão preocupado com as histórias da Tallon que descurou-se na sua carta de vinhos.....heheheh
O filho do dono, o parafuso, é realmente o Miguel da dupla conhecida, o famoso Roscas.
EM INGLÊS DO PARAFUSO: Yés, yés!!! Welicame to the sicriew restaurant and injoe our winis.... TRADUÇÃO EM INGLÊS CORRECTO: Yes, yes!!! Welcome to the Screw Restaurant and enjoy our wines...
fiquei sem perceber se João em inglês se escreve Joan ou John?!?!?!? Escrevam em português e quem vem de fora que aprenda a nossa língua que é o nós temos que fazer "lá fora".
Frei Joan!
Murças PEEG
HOLD Hill!
...
Good Appetite!
lindo roteiro turistico que nós temos, e são estes os grandes defensores de portugal e do que cá temos, so falta o restaurante ser em Lisbonne or Oporto...
voces realmente nao pensam entao o gajo nao pode ter escrito isso com a makina de escrever a vermelho por cima da ficha de vinhos original...
Não vou mais a este restaurante!!! Não vendem o vinho que eu bebo! Êh...pa!!! Discriminação não aceito!!!
Não é só o problema da estar mal traduzido, mas os nomes dos vinhos não se traduzem tal e qual como os nomes próprios não tem tradução. Quando de exporta um vinho o nome não vai traduzido!
...mas tem um restaurante...
N.do T.: Vóssess são ums inguenurants.
Ass: Lauro Dérmio
Já agora, traduzia tb o nome do restaurante...: Uélcoume tu 'De Scru'!
DIVINO!!!! Do melhor que já vi!!!! MARAVILHA!!!
o gajo que escreveu isto devia estar com uns copos a mais. rrssss
Luis pato's bairada LOL
mas o good appetite é que eu desconhecia!
Parece que ninguem reparou num erro bem mais crasso da traduçao para ingles... desde quando "branco" em ingles é "blanc"? É o verdadeiro exemplo do " Frantuglês"...LOL
...e pede-se a conta em ingles, pois fica mais barato(clicar na imagem para ampliar e verificar)
red green wine... Força no Pau: strong in the stick
donkey head
absoulutment genialaition =PPP
Isto é uma autêntica jóia da coroa! E depois, tem de reparar na tradução da Porca de Murça: Murça's PEEG! Eh pa, por causa deste PEEG, até chorei de tanto rir!
mas afinal e restaurante ou ofissina
Hold Hill? Murça's peeg? PEEG? Até fico roxa... Sinceramente... Ainda por cima passamos todos figuras com os estrangeiros à pala disto... Ainda no Verão me apareceu em Americano que quase me beijava só porque eu disse que sabia falar inglês... Ao que parece andava a perguntar há 1 hora e todos lhe diziam "nó"...
e também servem B.S.E... lembrem-me de nunca lá ir!! estimo muito a minha saúde e de caminho isto é um caso de saúde pública.
De um restaurante com o nome "O PARAFUSO" voces poderiam esperar o que?
Amanhã já vou meter uma placa em cima da Porca de Murça, com a devida tradução para inglês :D :D
Este restaurante é da familia do Miguel da dupla Miguel e Andre.
PRINCESA DO GELO (sim,pork eu sou portuguesa e gosto da minha lingua),não queiras que num país em que a própria lingua se fala e escreve mal,como podemos verificar aki no PNSM ,se fale bem o ingles.acho bem pior aqueles que falam o ingles correctamente e depois dão grandes calinadas no portugues.
good apetite.
Monte velho = Hold Hill??
O nome do restaurante talvez seja o mais adequado... É preciso ter mesmo um parafuso a menos para traduzir nomes de vinhos, e para mais, fazer traduções literais...
E ainda por cima, com erros...
fora o ingalish a lista de vinhos nao esta ma.
a lista até não é má. só lamento que os "price" sejam menores que os preços. então os tugas têm que pagar mais porquê?
PEEG???????? Socorro! Quantos aos preços, não são menores na sua tradução. Existem garrafas de 0,75cl daquela marca, logo são mais baratas! Esclarecidos?
o nome do restaurante tá apropriado..falta-lhes um parafuso..ou mais!!!!
Desde quando traduz-se a lista de vinhos????? La que lhes faltam allgum parafuso, la isso lhe faltam, lol
o dono do restaurante só pode ser sócio e amigo do zeze camarinha
nome muito bem sugestivo, parafuso tem tudo haver com vinhos e alimentos. daqui a pouco veremos oficina feijoada .
O dono deve ser um DONKEY HEAD