As minhas desculpas ao proprietário mas não me contive…
17 Comentários
anonimo-216/10/2003 às 04:54
um baldo precisava o burro que escreveu isso enfiado pela cabeça, mas cheio de fezes.
biblio16/10/2003 às 04:55
Viram?Em Português pode-se dar os erros que quiser mas em estrangeiro até se escreve bem.Assim é que é!
Marquis de Carabas16/10/2003 às 04:55
Please use the bin. Thank you.
Assim fica muito melhor, não sei em alemão...
viriato16/10/2003 às 04:55
FEZ favor ???????,
Narióbos16/10/2003 às 04:55
Os alemães têm maior sentido de orientação em relação onde fica o baldo: Não precisam de seta!
moki16/10/2003 às 04:59
Só me consegui rir..acho que os anteriores já disseram tudo..lolololol
sisi16/10/2003 às 05:03
em alemao esta certo. parabens
4nik8r16/10/2003 às 05:03
papel no baldo fezes fedor!
pedro 223/01/2004 às 01:29
sissi és täo burra quanto ele é einwerfen e näo einer werfen oye é so cultura
kapinha25/03/2004 às 20:57
os espanhois podem mijar a vontade para o chão:))))
Azeroth27/04/2004 às 20:51
pedro 2: Não é que me queira meter, mas ali está escrito "Eimer", que quer dizer "balde". Não sejas tão rápido a julgar os outros, porque estás tão sujeito a falhar como eles
Gatts25/08/2005 às 22:01
Para todos os que estão a discutir o Alemão... OLHEM PARA PORTUGUÊS!!!!! O Gajo escrever mal em alemão é menos grave que não saber PORTUGUÊS!
Mariacachucha222/05/2006 às 23:11
Humm, não sei não, mas pode ser que quem escreveu isto não fosse Português... Muitas línguas não fazem a distinção entre os géneros masculino e o feminino como a nossa faz, e alguém com poucos conhecimentos dela, só sabendo que essa distinção existe, que a terminação para o masculino por cá é "o", e sabendo que "balde" é masculino pode cometer este erro facilmente...
nirvana24/07/2006 às 19:55
no baldo fez favor? só queria saber em q língua pensa ele que escreveu! traduções tugas no seu melhor!
efeito periferico24/11/2006 às 05:00
4nik8r adorei o teu comentário continua assim estas no bom caminho, parabens
susana1307/08/2007 às 16:51
Eu só tenho uma coisa a dizer em desfavor a este Sr. que escreveu... Então e o francêse não têm direito a leitura em quanto ele "fez favor" de fazer o assunto no baldo???
17 Comentários
um baldo precisava o burro que escreveu isso enfiado pela cabeça, mas cheio de fezes.
Viram?Em Português pode-se dar os erros que quiser mas em estrangeiro até se escreve bem.Assim é que é!
Please use the bin. Thank you.
Assim fica muito melhor, não sei em alemão...
FEZ favor ???????,
Os alemães têm maior sentido de orientação em relação onde fica o baldo: Não precisam de seta!
Só me consegui rir..acho que os anteriores já disseram tudo..lolololol
em alemao esta certo.
parabens
papel no baldo fezes fedor!
sissi és täo burra quanto ele é einwerfen e näo einer werfen oye é so cultura
os espanhois podem mijar a vontade para o chão:))))
pedro 2: Não é que me queira meter, mas ali está escrito "Eimer", que quer dizer "balde".
Não sejas tão rápido a julgar os outros, porque estás tão sujeito a falhar como eles
Para todos os que estão a discutir o Alemão... OLHEM PARA PORTUGUÊS!!!!! O Gajo escrever mal em alemão é menos grave que não saber PORTUGUÊS!
Humm, não sei não, mas pode ser que quem escreveu isto não fosse Português... Muitas línguas não fazem a distinção entre os géneros masculino e o feminino como a nossa faz, e alguém com poucos conhecimentos dela, só sabendo que essa distinção existe, que a terminação para o masculino por cá é "o", e sabendo que "balde" é masculino pode cometer este erro facilmente...
no baldo fez favor? só queria saber em q língua pensa ele que escreveu! traduções tugas no seu melhor!
4nik8r adorei o teu comentário continua assim estas no bom caminho, parabens
Eu só tenho uma coisa a dizer em desfavor a este Sr. que escreveu... Então e o francêse não têm direito a leitura em quanto ele "fez favor" de fazer o assunto no baldo???
excelente!!