Vinho a Perção?

Esta foi tirada na última feira de santiago em Setúbal, num pequeno bar. Não tem preço a qualidade da ortografia em Portugal!

Esta foi tirada na última feira de santiago em Setúbal, num pequeno bar. Não tem preço a qualidade da ortografia em Portugal!
6 Comentários
Se calhar foi de ter emborcado uma boa perção do tal vinho - seja lá o que for uma perção.
Quer-me parecer que essa "preção" quer dizer "pressão", e não "porção"! ;)
se repararem melhor "wiski" tb está sem "h" e "licor" e "amendoa" sem o acento "^"
Não é uma "perção" mas sim vinho tirado à perção.
Mas descansem que daqui a meia dúzia de anos pouca gente saberá escrever português.
lá estão vocês outra vez... o Perção é um vizinho meu... falta é um acento no "a"!
se for a PERÇÂO EN PÈ, como fica?