Curtam em ingles: Tomato e Union soup. É a sopa do sindicato! :)
alucas06/09/2004 às 11:55
Há uma certa coerencia em conseguir dar erros em todas as linguas em que se escreve
Luís Carlos Silva Costa16/09/2004 às 01:47
Gosto muito de tamate!!! lol
Crystal_ball04/10/2004 às 12:50
É, sem duvida, de valor, errar em todas as linguas... gostei especial mente da "sopa do sindicato", e da "sopa à tomate e à cebola" !!! :X
Catota03/11/2004 às 03:54
Arre e um porrio chiça penico caricoco chapéu de coco. Nunca pensei viver o suficiente para ver isto. Mas reconheço que a Sopa à Sindicato não é nada má e vai bem com qualquer prato...
Iolaya22/11/2004 às 14:55
"Good night, I would like a Union-soup!" Tradução: "Boa noite, Eu quero uma Sopa União" Deve ser como o maravilhoso arroz cola-tudo "Unidos Venceremos".
Oops17/01/2005 às 23:34
Eu tb gosto mt do policia do "allo allo" mas daí a aprender inglês com ele!!!!
JavliS07/10/2005 às 20:53
tasse... uma escola de linguas dva jeito
aeromaniak13/12/2005 às 06:55
É pá tá justo, pelo menos uniformidade entre todas as linguas..............
Tiago Meira07/02/2006 às 02:32
são erros tugas e estranjeiros
marioliveira16/02/2006 às 01:32
O gajo deve ser alemão. É a única frase certa...
Wildmango28/04/2006 às 17:47
A Union faz a sopa
Antonio Jose Silva15/03/2008 às 04:04
Um portuga poliglota.....
ricoo2615/03/2008 às 04:29
vai uns carapaus de ceboulada? com saladinha de tamates vai melhor. lol
WeedSmoker12/08/2008 às 19:25
Cebola - Onion Ceboula - Union ...a diferença ta no U,pois claro...
Sofia_gmr03/12/2008 às 02:20
se calhar é um legume criado e cultivado por eles e agente nao sabe...
17 Comentários
Union-Soup = Sopa do Sindicato?
Curtam em ingles: Tomato e Union soup. É a sopa do sindicato! :)
Há uma certa coerencia em conseguir dar erros em todas as linguas em que se escreve
Gosto muito de tamate!!! lol
É, sem duvida, de valor, errar em todas as linguas... gostei especial mente da "sopa do sindicato", e da "sopa à tomate e à cebola" !!! :X
Arre e um porrio chiça penico caricoco chapéu de coco. Nunca pensei viver o suficiente para ver isto. Mas reconheço que a Sopa à Sindicato não é nada má e vai bem com qualquer prato...
"Good night, I would like a Union-soup!"
Tradução:
"Boa noite, Eu quero uma Sopa União"
Deve ser como o maravilhoso arroz cola-tudo "Unidos Venceremos".
Eu tb gosto mt do policia do "allo allo" mas daí a aprender inglês com ele!!!!
tasse... uma escola de linguas dva jeito
É pá tá justo, pelo menos uniformidade entre todas as linguas..............
são erros tugas e estranjeiros
O gajo deve ser alemão. É a única frase certa...
A Union faz a sopa
Um portuga poliglota.....
vai uns carapaus de ceboulada?
com saladinha de tamates vai melhor.
lol
Cebola - Onion
Ceboula - Union
...a diferença ta no U,pois claro...
se calhar é um legume criado e cultivado por eles e agente nao sabe...