Bm...a ver se n me eskeco d pagr uma kuantia k devo a um amigo d um mil dezasseis euros e 66 centimos!!! Lo0L ...ta demais!!!!!ta mt fix exa pic!
mimi724/06/2007 às 01:08
um mil??é pra rirlol
socorrista13/01/2008 às 22:46
ei dizer 1 mil não é tão estranho assim, não é a primrira vez que vejo escreverem dessa maneira
Teresa Bizarro21/02/2008 às 23:03
É curioso, há uns bons anos tive que me chatear a sério com um informático que não queria retirar do programa uma anormalidade destas...como era uma tradução de um programa inglês, estava tudo bem, muito obrigada...(o programa assumia automaticamente o valor do numerário e transcrevia-o no extenso-era muito à frente!!)Pelos vistos vendeu-se bem sem alterações :-))
Walter Mendonça09/03/2008 às 06:31
Caros amigos aqui no Brasil escrevemos nos cheques "Hum mil Reais", ó pá, José Saramago deve revirar-se no túmulo, não?
mirrorman18/04/2008 às 04:32
o saramago ainda esta vivo rapaz
nightswimmer28/07/2008 às 18:18
Realmente fica meio estranho... Mas deve ser tradução directa paravra a palavra de um programa em Inglês. "One thousand" traduz directamente para "Um mil". Apesar de não ser uma coisa difícil de concretizar, o mais provável é que as pessoas que fizeram a tradução nem sequer mexeram no código, apenas devem ter feito a tradução directa das várias palavras.
yussef11/08/2008 às 01:43
Com um descontinho de 10%, ficava por zero mil novecentos e tal...
12 Comentários
pois atao e capaz de ser isso
é à moda antiga
foi para deixar bem claro k era apenas 1!!!!!!
deve ter sido um brasileiro que vive em portugal.
Bm...a ver se n me eskeco d pagr uma kuantia k devo a um amigo d um mil dezasseis euros e 66 centimos!!! Lo0L ...ta demais!!!!!ta mt fix exa pic!
um mil??é pra rirlol
ei dizer 1 mil não é tão estranho assim, não é a primrira vez que vejo escreverem dessa maneira
É curioso, há uns bons anos tive que me chatear a sério com um informático que não queria retirar do programa uma anormalidade destas...como era uma tradução de um programa inglês, estava tudo bem, muito obrigada...(o programa assumia automaticamente o valor do numerário e transcrevia-o no extenso-era muito à frente!!)Pelos vistos vendeu-se bem sem alterações :-))
Caros amigos aqui no Brasil escrevemos nos cheques "Hum mil Reais", ó pá, José Saramago deve revirar-se no túmulo, não?
o saramago ainda esta vivo rapaz
Realmente fica meio estranho... Mas deve ser tradução directa paravra a palavra de um programa em Inglês. "One thousand" traduz directamente para "Um mil". Apesar de não ser uma coisa difícil de concretizar, o mais provável é que as pessoas que fizeram a tradução nem sequer mexeram no código, apenas devem ter feito a tradução directa das várias palavras.
Com um descontinho de 10%, ficava por zero mil novecentos e tal...