portugues + chinês. Porque será que ao fim de tantos anos ainda nao aprenderam a falar e escrever português?
15 Comentários
anaczz14/06/2004 às 00:33
Quelia eu ver-te a falar chinês... Pula implicância. "Calioca" é tão quelido!!!
kink14/06/2004 às 01:21
fala-le chines e um pouco, eu sei, mas drinaranjos? esta esclito no lóotulo...
CarlsBerg15/06/2004 às 14:10
Ni men bu hui shuo han yu, dan shi wo hui.
Comentário oficial do Euro 2004
MochilocaX15/06/2004 às 17:50
Nos restaulantes chineses ng se pelcebe! É natulal que suljam assim esses palavlões... LOL Mais porreiro ainda é fazer o pedido e o chinoka repetir td de novo e dizer "Camalão, ostias de camalão, etc etc" =)
pOh16/06/2004 às 00:01
Parece o Cebolinha da Turma da Monica a escrever / falar
Rotfl :]
olhoaberto17/06/2004 às 13:24
nao peceblo tanta lisota por causa do ellos do chines uma vez que tanta gente que nasce aqui em potugal escleve pior que o chines e nem sabe fala chines
Sub_Zero17/07/2004 às 23:31
oh... Eu também pensava que era "Balbatana de Tubalão"
Talibã das Estepes01/04/2005 às 14:57
enganaram-se a escrever! Mas não na conta!!!! :p
*d€by*10/07/2005 às 22:39
é um aloz chao chao e um calioca?
toy_bxb05/09/2005 às 16:50
e o pato com aloz ???? clepes ? banana flita ?
total6021/09/2005 às 13:01
calalho n sabem falar poltugues!!
Mario Barradas05/01/2006 às 06:19
Já agora traduz-se tudo para portinhês:
SOPA DE BALBATANA DE TUBALÃO PATO ASSADO DOSE PEQUENA CESTO DE CAMALÃO ALOZ CHAO-CHAO ÁGUA SEM GÁS DLINALANJO CASAL GALCIA (0.33L) BALCO CHINÊS FLAN COM NATA E NOZES HOSTIAS DE CAMALÃO CAFÉ CALIOCA DE CAFÉ
Andre Ribeiro Santos11/04/2006 às 19:05
A isto chama se falar à palolo.
agatafilipa04/09/2006 às 19:16
cuidado......... o CALIOCA pode tar ESTLAGADO!!!!!!
15 Comentários
Quelia eu ver-te a falar chinês...
Pula implicância. "Calioca" é tão quelido!!!
fala-le chines e um pouco, eu sei, mas drinaranjos?
esta esclito no lóotulo...
Ni men bu hui shuo han yu, dan shi wo hui.
Comentário oficial do Euro 2004
Nos restaulantes chineses ng se pelcebe! É natulal que suljam assim esses palavlões... LOL Mais porreiro ainda é fazer o pedido e o chinoka repetir td de novo e dizer "Camalão, ostias de camalão, etc etc" =)
Parece o Cebolinha da Turma da Monica a escrever / falar
Rotfl :]
nao peceblo tanta lisota por causa do ellos do chines uma vez que tanta gente que nasce aqui em potugal escleve pior que o chines e nem sabe fala chines
oh... Eu também pensava que era "Balbatana de Tubalão"
enganaram-se a escrever!
Mas não na conta!!!! :p
é um aloz chao chao e um calioca?
e o pato com aloz ???? clepes ? banana flita ?
calalho n sabem falar poltugues!!
Já agora traduz-se tudo para portinhês:
SOPA DE BALBATANA DE TUBALÃO
PATO ASSADO DOSE PEQUENA
CESTO DE CAMALÃO
ALOZ CHAO-CHAO
ÁGUA SEM GÁS
DLINALANJO
CASAL GALCIA (0.33L)
BALCO CHINÊS
FLAN COM NATA E NOZES
HOSTIAS DE CAMALÃO
CAFÉ
CALIOCA DE CAFÉ
A isto chama se falar à palolo.
cuidado......... o CALIOCA pode tar ESTLAGADO!!!!!!
será café fraco em chinês ou um novo digestivo??