Leitor de DVD

A revista Bit publicou esta pérola da analfabrutice. Gosto do “quarto steamy”, do “makes ele a ter” (parece português de emigrante nos EUA!) e do “mantenha a unidade ausente dos vasos da flor” (sim, porque com uma tradução assim até as flores murcham!).
18 Comentários
Isto parece que foi traduzido do ingles para o portugues(brasil) por um programa muito rasco.
falta ainda "subtitulos", duvido que isso esteja no dicionario portugues(e que tal legendagem); Umidade, o programa é mesmo muita rasco, até comete erros.
É a chamada lei do menor effort.
Está-se mesmo a ver quem traduziu isto... O Sr. Lauro Dérmio, claro!!!!
..gosto muito da parte "obrigado por ter adquirido este jogador"...em inglês player.......
so mesmo feito em portugal para portugueses
Até custa a acreditar, como é possivel isto acontecer? É bem revelador da importancia dada á Lingua Portuguesa, como se ela não fosse a mais falada no hemisferio Sul por exemplo...
Sinceramente! Se não foi um programa rasca que traduziu isto,então deve ter sido mesmo um tradutor rasca, mas mesmo rasca. Mesmo assim não acredito que tivesse sido uma pessoa a cometer uma barbaridade destas. Não acredito que hajam tradutores assim tão burros...
Já ouviram falar em tradutores humanos. Não os informáticos é que estão a dar são mais baratos e tudo. Nem é preciso pagar-lhes um salário. O pessoal em casa é que não vai perceber népia do que está escrito. Mas that don't interessa.
JE LIKE VERY MUITO BANANA BECAUSE N'A PAS DE CAROÇO
q cena!!!!
o cabo do poder!!!!
parece a gerra das estrelas já com ficha de intruções
Vamos todos girar em torno do poder!!!!
Mai nada...
Ha bué da times que ja nao me ria tanto.... muito, muito, muito bom...............
Tá demais!
É de partir a head a laugh!!
Isto e de partir o caco a rir! Ja me aconteceu comprar um radio com instruccoes em "portugues", mas vinha em Espanhol!!
E vem com oferta de um "vaso de flor"... Que amores... Deve ser para espetar com o vaso na tola do tradutor! É pena que existam mais traduções assim do que aquelas que pensamos, e ponho em dúvida se terá sido uma máquina...
Há um parte que diz "não conecte nem não desconecte..." Soberbo! Já para não falar de "plugue"! :P
http://www.google.com/langu...
é o que da!!!
"Este jogador pode jogar vários discos"?!?!
Mas isto é um computador onde nós podemos jogar vários discos de jogos ou é mesmo um DVD? Valha-me santa paciência! -_-'